日文原文:
4/13 反対(はんたい)する人(ひと)たち Ⅰ(1)歴代誌(れきだいし)4章10節
過去(かこ)のつらかった出来事(できごと)を今(いま)、冷静(れいせい)に振(ふ)り返(かえ)ってみると自身(じしん)に必要(ひつよう)であったことに気(き)づきます。
あの時(とき)は言(い)いようもない苦(くる)しみがあったけれども、あの時(とき)があったからこそ、
祝福(しゅくふく)の地境(じざかい)が広(ひろ)がっているのです。試練(しれん)を通(とお)して得(え)る恵(めぐ)みに今日(きょう)も驚(おどろ)かされます。
「私(わたし)を大(おお)いに祝福(しゅくふく)し、私(わたし)の地境(じざかい)を広(ひろ)げてくださいますように。」
中文經文:
Ⅰ歴代誌4:10
甚願祢賜福與我、擴張我的境界
中文翻譯:
4/13 要反對的人們
過去感到痛苦的事,現今冷靜的回顧時會發覺原來對自己本身是必要的。
當時雖有過無法形容的苦難,但就是因為有那時,
祝福的境地才得以寬闊。經過試練得到的恩惠今天仍叫人驚訝。
日文原文:
4/14 反対(はんたい)する人(ひと)たち Ⅰ(1)ペテロ(ぺてろ)4章13節
遠回(とおまわ)りに思(おも)える過去(かこ)の道(みち)のりも、それは実(じつ)は近道(ちかみち)であったのです。
挫折(ざせつ)、屈辱(くつじょく)、涙(なみだ)の足跡(あしあと)は、ことごとに主(おも)によって恵(めぐ)みに変(か)えられており、
今(いま)はそれらすべてを心(こころ)から感謝(かんしゃ)できるのです。
「むしろ、キリスト(きりすと)の苦(くる)しみにあずかれるのですから、喜(よろこ)んでいなさい。
それは、キリスト(きりすと)の栄光(えいこう)が現(あら)われるときにも、喜(よろこ)びおどる者(もの)となるためです。」
中文經文:
彼得前書4:13
倒要歡喜.因為你們是與基督一同受苦、使你們在他榮耀顯現的時候、也可以歡喜快樂。
中文翻譯:
4/14 要反對的人們
以前認為是繞遠道的路程,實際上那是一條近路。
挫折、屈辱、眼淚的痕跡,這些都因為仰賴主而變成為恩惠,
現在應將那一切從心底獻上感謝。
日文原文:
4/15 いつもの恵(めぐ)みの言葉(ことば)で 詩篇(しへん)56篇4節
あなたの日常(にちじょう)の言葉(ことば)は、あなたの将来(しょうらい)の出来事(できごと)に直結(ちょっけつ)しています。
普段(ふだん)、自分(じぶん)が発(はっ)している言葉(ことば)を拾(ひろ)い集(あつ)め、それらをつなげてみると
不思議(ふしぎ)とその通(とお)りになっていたりするのです。
私(わたし)たちは主(おも)に赦(ゆる)され、愛(あい)され、多(おお)くの恵(めぐ)みをいただいているのですから、
いつも恵(めぐ)みの言葉(ことば)が溢(あふ)れているべきなのです。
「神(かみ)にあって、私(わたし)はみことばを、ほめたたえます。
私(わたし)は神(かみ)に信頼(しんらい)し、何(なに)も恐(おそ)れません。肉(にく)なる者(もの)が、私(わたし)に何(なに)をなしえましょう。」
中文經文:
詩編56:4
我倚靠 神、我要讚美他的話.我倚靠 神、必不懼怕.血氣之輩能把我怎麼樣呢。
中文翻譯:
4/15 以平常的恩惠話語
你日常的話語,會跟你將來要發生的事直接連結。
將平常自己所發出的語言加以收集,然後將那些連接起來,
不可思議的有時竟會成為原來的那個樣子。
因為我們被主赦罪,被主所愛,領受了很多恩惠,
我們就應該常常在話語中充滿着恩惠。
沒有留言:
張貼留言