日文原文:
7月8日 できないと思わないで マルコ9章23節
できないと思っているうちは、本当に何もできないのです。
できることでさえも、できないと思いこんでしまうと本当にできなくなります。
できることとできないことは確かにあります。
でもキリストを信じて、キリストの言葉を心の底から信じて行動を起こすとき、できなかったことがみごとに実現していくのです。
できる世界が信仰によって広がるのです。
「イエスは言われた。『できれば』と言うか。信じる者には何でもできる。」
中文經文:
馬可福音9:23
耶穌對他說:你若能信,在信的人,凡事都能。
中文翻譯:
2013/07/08 不要認為不能夠
在認為不能夠當中,真的會是甚麼事都不成。
就是會做的事,如果一味的想說不行的話真的會變成不能夠。
確實有能夠與不能夠的事。
不過只要相信基督,從心底相信基督的話語而開始行動時,無法做成的事也能夠
很完美的實現出來喔。
可行的世界將由於信仰而擴展。
日文原文:
7月9日 台風の目に入って祈れ ヤコブ5章15節
「起死回生の一手」というものがあります。
極めて難しい局面において、あるいは嵐のような厳しい状況において、このようなすばらしい手があったのかというような驚きの一手が潜んでいるのです。
その一手が、実は「信仰による祈り」なのです。
主に心の標準を定めて静まり、主の御名によって大胆に祈るのです。
その瞬間から完全なる勝利への序曲がはじまります。
「信仰に基づく祈りは、病人を救い、主がその人を起き上がらせてくださいます。」
中文經文:
雅各書5:15
出於信心的祈禱要救那病人,主必叫他起來;他若犯了罪,也必蒙赦免。
中文翻譯:
2013/07/09 進入颱風眼祈禱吧
有所謂的「起死回生的一手」的東西。
在極其困難的局面,或者在殘酷的暴風浪當下,竟然潛在著叫人驚嘆的一手。
此一手,實際上是「由信仰來的禱告「。
在主將心裡的標準安定沉靜,依靠主的聖名大膽的祈禱。
從那瞬間將開始完全朝向勝利的序曲了。
日文原文:
7月10日 しあわせにするため 申命記8章16節
主にあるすばらしいことが起こる前には、必ずといっていいほど試練があります。
祝福と試練はコインの表と裏なのです。
試練の数が多ければ多いほど、祝福の数もそれ以上に多く、試練が大きければ大きいほど、祝福も規格外に大きいのです。
今、あなたに襲ってきている火の試練をどうか耐えてください。
コインがことごとくひっくりかえされるときが近づいています。
「あなたの先祖たちの知らなかったマナを、荒野であなたに食べさせられた。それは、あなたを苦しめ、あなたを試み、ついには、あなたをしあわせにするためであった。」
中文經文:
申命記8:16
又在曠野將你列祖所不認識的嗎哪賜給你吃,是要苦煉你,試驗你,叫你終久享福;
中文翻譯:
2013/07/10 為了要幸福
從主來美好的事要發生之前,可以說是一定的會有試煉。
祝福與試鍊是銅幣的正反面。
試煉愈多,祝福也會超越它的多,試煉愈大,祝福也就規格外的大。
現在侵襲你如火的試煉,請你務必忍耐。
銅幣將完全轉向正面的時期已接近了。
日文原文:
7月11日 友なるイエスは 出エジプト33章11節
「いつくしみ深き」は深い悲しみを通して生まれた讃美歌です。
この歌を作ったジョセフ・スクラヴィンは愛する婚約者を二度も亡くし、失意の中にありながらも、涙とともにキリストへの信仰を強めていきました。
キリストは悲しみ中にあらわれてくださいます。
今、友なる主イエスがあなたのすぐ近くにいてくださっています。
「主は、人が自分の友と語るように、顔と顔とを合わせてモーセに語られた。」
中文經文:
出埃及記33:11
耶和華與摩西面對面說話,好像人與朋友說話一般。
中文翻譯:
2013/07/11 成為朋友的耶穌
「深深的憐愛」是一首經過深切的悲慟而產生的讚美詩歌。
這首歌的作詞者JOSEPH SCRIVEN 曾經歷兩次所愛的未婚妻的死亡,雖在失意之中,仍然堅強了在眼淚中對基督的信仰。
基督會在悲痛中為我們顯現。
現在,成為至好朋友的主耶穌正在你身邊。
註:「いつくしみ深き」是舊台語聖詩(275首):「至好朋友就是耶穌」。
沒有留言:
張貼留言