日文原文:
7月25日 信仰(しんこう)に生(い)きる美(うつく)しさ
マザ(まざ)ーテレサ(てれさ)の映画(えいが)を製作(せいさく)した千葉茂樹監督(ちばしげきかんとく)は、
マザ(まざ)ーの美(うつく)しさは3つあると言(い)っています。
一(ひと)つは「うしろ姿(すがた)」、一(ひと)つは「しわだらけの手(て)」、もう一(ひと)つは「聞(き)く姿(すがた)」。
たったひとりの女性(じょせい)の存在(そんざい)にどれだけ多(おお)くの人(ひと)がなぐさめられたことでしょう。
信仰(しんこう)に生(い)きる美(うつく)しさはここにあるのです。
「あなたがたは、代価(だいか)を払(はら)って買(か)い取(と)られたのです。
だから、自分(じぶん)の体(からだ)で神(かみ)の栄光(えいこう)を現(あらわ)しなさい。Ⅰ(い。)コリント(こりんと)6章(しょう)20節(せつ)」
中文經文:
哥林多前書6:20 因為你們是重價買來的.所以要在你們的身子上榮耀 神。
中文翻譯:
7/25 生於信仰的美
製作德勒莎修女影片的千葉茂樹說,
德勒莎有三項的美。
一是她的「背影」,另一為「滿是皺紋的手」,再一是「傾聽的姿態」。
只是一位女性的存在,有多少人因而受到安慰啊!
生在信仰的美好即在於此。
日文原文:
8月1日 人生(じんせい)ボロボロ(ぼろぼろ)でも
ただ同然(どうぜん)の中古車(ちゅうこしゃ)が新車以上(しんしゃいじょう)に高価(こうか)なものとされ、
取(と)り扱(あつか)われるものがあります。それはプレミア(ぷれみあ)がついているからです。
あなたの人生(じんせい)がたとえボロボロ(ぼろぼろ)であったとしても、
神様(かみさま)はあなたを高価(こうか)で尊(とうと)いものとして取(と)り扱(あつか)ってくださいます。
それはあなたに神様(かみさま)の印(いん)がついているからです。
「神(かみ)はまた、確認(かくにん)の印(いん)を私(わたし)たちに押(お)し、保証(ほしょう)として、
御霊(みたま)を私(わたし)たちの心(こころ)に与(あた)えてくださいました。Ⅱ(。2)コリント(こりんと)1(い)章(しょう)22節(せつ)」
中文經文:
哥林多後書1:22 他又用印印了我們、並賜聖靈在我們心裡作憑據。〔原文作質〕
中文翻譯:
8/1 人生雖破爛不堪
將中古車估成新車以上的高價,是有可能的。
那是因為將附件升等或付獎品。
假使你的人生雖然已經破爛不堪了,
但神卻對你以高價而尊貴來對待。
那是因為你已印有神的印信了。
日文原文:
8月2日 P依存(いぞん)(パチンコ(ぱちんこ)依存(いぞん)?)
悪(わる)いとわかっていてもついしてしまう。
同(おな)じことのくりかえしから逃(のが)れられない。
その依存(いぞん)を断(た)ち切(き)るには頭(あたま)ではなく、
心(こころ)を変(か)えなければなりません。
神様(かみさま)は人(ひと)の心(こころ)をつくりかえてくださいます。
そのためには神様(かみさま)との絆(きずな)を深(ふか)めることが何(なに)よりも大切(たいせつ)です。
イエス(いえす)さま、この私(わたし)の心(こころ)にお入(はい)りくださいと、
その時(とき)に祈(いの)るのです。
「目(め)を覚(さ)ましていなさい。信仰(しんこう)に基(もと)づいてしっかり立(た)ちなさい。
Ⅰ(1)コリント(こりんと)16章(しょう)13節(せつ)」
中文經文:
哥林多前書16:13 你們務要儆醒、在真道上站立得穩、要作大丈夫、要剛強。
中文翻譯:
8/2 P依存﹝依存彈珠?﹞
明知是惡但無法自拔。
同樣的事一直反覆而無法脫離。
要將那依存切斷不是靠頭腦,
是要改變人的心思意念。
神會改造人心。
為此與神密切的連繫是比甚麼都重要。
這時讓我們來祈禱,祈求主耶穌進入我心裡。
沒有留言:
張貼留言